1 Rois 13 verset 16

Traduction Darby

16
Et il dit: Je ne puis retourner avec toi ni entrer avec toi, et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d'eau avec toi dans ce lieu.



Strong

Mais il répondit ('amar) (Radical - Qal) : Je ne puis (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) ni retourner (Shuwb) (Radical - Qal) avec toi, ni entrer (Bow') (Radical - Qal) chez toi. Je ne mangerai ('akal) (Radical - Qal) point de pain (Lechem), je ne boirai (Shathah) (Radical - Qal) point d’eau (Mayim) avec toi en ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah)-ci ;


Comparatif des traductions

16
Et il dit: Je ne puis retourner avec toi ni entrer avec toi, et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d'eau avec toi dans ce lieu.

Louis Segond :

Mais il répondit: Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai point de pain, je ne boirai point d`eau avec toi en ce lieu-ci;

Martin :

Mais il répondit: Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi, et je ne mangerai point de pain, ni je ne boirai point d'eau avec toi en ce lieu-là.

Ostervald :

Mais il répondit: Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi; et je ne mangerai point de pain, ni ne boirai d'eau avec toi dans ce lieu;

Crampon :

Mais il répondit : « Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer avec toi ; je ne mangerai point de pain, je ne boirai point d’eau avec toi dans ce lieu,

Lausanne :

Et il dit : Je ne puis retourner avec toi ni entrer avec toi ; et je ne mangerai point de pain et je ne boirai point d’eau avec toi en ce lieu-ci ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr