2 Samuel 16 verset 17

Traduction Darby

17
Et Absalom dit à Hushaï: Est-ce là ta bonté pour ton ami? Pourquoi n'es-tu pas allé avec ton ami?



Strong

Et Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm) dit ('amar) (Radical - Qal) à Huschaï (Chuwshay) : Voilà donc l’attachement (Checed) que tu as pour ton ami (Rea` ou reya`) ! Pourquoi n’es-tu pas allé (Halak) (Radical - Qal) avec ton ami (Rea` ou reya`) ?


Comparatif des traductions

17
Et Absalom dit à Hushaï: Est-ce là ta bonté pour ton ami? Pourquoi n'es-tu pas allé avec ton ami?

Louis Segond :

Et Absalom dit à Huschaï: Voilà donc l`attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n`es-tu pas allé avec ton ami?

Martin :

Et Absalom dit à Cusaï: Est-ce donc l'affection que tu as pour ton intime ami? pourquoi n'es-tu point allé avec ton intime ami?

Ostervald :

Et Absalom dit à Cushaï: Est-ce donc l'affection que tu as pour ton ami? Pourquoi n'es-tu point allé avec ton ami?

Crampon :

Absalom dit à Chusaï: « Voilà donc ton attachement pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ? »

Lausanne :

Et Absalom dit à Houschaï : Est-ce ton affection pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr