Genèse 44 verset 33

Traduction Darby

33
Et maintenant, que ton serviteur, je te prie, reste serviteur de mon seigneur, à la place du jeune homme, et le jeune homme montera avec ses frères;



Strong

Permets donc, je te prie, à ton serviteur (`ebed) de rester (Yashab) (Radical - Qal) à la place de l’enfant (Na`ar), comme esclave (`ebed) de mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon) ; et que l’enfant (Na`ar) remonte (`alah) (Radical - Qal) avec ses frères ('ach).


Comparatif des traductions

33
Et maintenant, que ton serviteur, je te prie, reste serviteur de mon seigneur, à la place du jeune homme, et le jeune homme montera avec ses frères;

Louis Segond :

Permets donc, je te prie, à ton serviteur de rester à la place de l`enfant, comme esclave de mon seigneur; et que l`enfant remonte avec ses frères.

Martin :

Ainsi maintenant, je te prie, que ton serviteur soit esclave de mon Seigneur au lieu de l'enfant, et qu'il remonte avec ses frères.

Ostervald :

Maintenant donc, que ton serviteur demeure, je te prie, esclave de mon seigneur au lieu du jeune homme, et que celui-ci remonte avec ses frères.

Crampon :

Permets donc, je te prie, que moi, ton serviteur, je reste à la place de l’enfant comme esclave de mon seigneur, et que l’enfant remonte avec ses frères.

Lausanne :

Et maintenant, que ton esclave reste, je te prie, à la place du jeune homme comme esclave de mon seigneur, et que le jeune homme monte avec ses frères.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr