Genèse 41 verset 43

Traduction Darby

43
et il le fit monter sur le second char qui était à lui; et on criait devant lui: Abrec! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte.



Strong

Il le fit monter (Rakab) (Radical - Hifil) sur le char (Merkabah) qui suivait (Mishneh) le sien ; et l’on criait (Qara') (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) lui : A genoux ('abrek) ! C’est ainsi que Pharaon lui donna (Nathan) (Radical - Qal) le commandement de tout le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

43
et il le fit monter sur le second char qui était à lui; et on criait devant lui: Abrec! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte.

Louis Segond :

Il le fit monter sur le char qui suivait le sien; et l`on criait devant lui: A genoux! C`est ainsi que Pharaon lui donna le commandement de tout le pays d`Égypte.

Martin :

Et le fit monter sur le chariot qui était le second après le sien, et on criait devant lui; qu'on s'agenouille; et il l'établit sur tout le pays d'Egypte.

Ostervald :

Et il le fit monter sur son second char; et l'on criait devant lui: A genoux! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte.

Crampon :

Il le fit monter sur le second de ses chars, et on criait devant lui : " A genoux ! " C’est ainsi qu’il fut établi sur tout le pays d’Égypte.

Lausanne :

Et il le fit monter sur un char pareil au sien{Héb. sur un char répétition [de celui] qui [était] à (ou pour) lui.} et les [hérauts] criaient devant lui : Abrek genoux) ! Et il lui donna [autorité] sur toute la terre d’Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr