Genèse 41 verset 21

Traduction Darby

21
elles entrèrent dans leur ventre, et il ne paraissait point qu'elles fussent entrées dans leur ventre, et leur aspect était aussi laid qu'au commencement.



Strong

Elles les engloutirent (Bow') (Radical - Qal) dans leur ventre (Qereb), sans qu’on s’aperçût (Yada`) (Radical - Nifal) qu’elles y fussent entrées (Bow') (Radical - Qal) (Qereb) ; et leur apparence (Mar'eh) était laide (Ra`) comme auparavant (Techillah). Et je m’éveillai (Yaqats) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

21
elles entrèrent dans leur ventre, et il ne paraissait point qu'elles fussent entrées dans leur ventre, et leur aspect était aussi laid qu'au commencement.

Louis Segond :

Elles les engloutirent dans leur ventre, sans qu`on s`aperçût qu`elles y fussent entrées; et leur apparence était laide comme auparavant. Et je m`éveillai.

Martin :

Qui entrèrent dans leur ventre, sans qu'il parut qu'elles y fussent entrées; car elles étaient aussi laides à voir qu'au commencement; alors je me réveillai.

Ostervald :

Qui entrèrent dans leur ventre sans qu'il parût qu'elles y fussent entrées, et elles étaient aussi laides qu'au commencement.

Crampon :

celles-ci entrèrent dans leur ventre, sans qu’il parût qu’elles y fussent entrées ; leur aspect était aussi laid qu’auparavant. Et je m’éveillai.

Lausanne :

Et elles entrèrent dans leur intérieur, et il ne se connaissait pas qu’elles fussent entrées dans leur intérieur, et leur aspect était méchant comme au commencement.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr