10
En effet celui qui entre " dans le repos de Dieu " se repose aussi de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.
Louis Segond :
Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses oeuvres, comme Dieu s`est reposé des siennes.
Martin :
Car celui qui est entré en son repos, s'est reposé aussi de ses oeuvres, comme Dieu s'était reposé des siennes.
Ostervald :
Car celui qui est entré dans son repos, se repose aussi de ses œuvres, comme Dieu des siennes.
Darby :
Car celui qui est entré dans son repos, lui aussi s'est reposé de ses oeuvres, comme Dieu s'est reposé des siennes propres.
Lausanne :
car celui qui est entré dans le repos de Dieu{Grec dans son repos.} se repose aussi lui-même de ses œuvres, comme Dieu des siennes propres.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car celui qui est entré au repos d’icelui, s’est reposé aussi de ses oeuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.