13
Donc, pour aller à lui, sortons hors du camp, en portant son opprobre.
Louis Segond :
Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
Martin :
Sortons donc vers lui hors du camp, en portant son opprobre.
Ostervald :
Sortons donc hors du camp, pour aller à lui, en portant son opprobre.
Darby :
Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre;
Lausanne :
Sortons donc vers lui, hors du camp, en portant son opprobre ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Sortons donc vers lui hors du camp, portans son opprobre: