17
Car notre légère affliction du moment présent produit pour nous, au delà de toute mesure, un poids éternel de gloire,
Louis Segond :
Car nos légères afflictions du moment présent produisent pour nous, au-delà de toute mesure,
Martin :
Car notre légère affliction, qui ne fait que passer, produit en nous un poids éternel d'une gloire souverainement excellente:
Ostervald :
Car notre légère affliction du temps présent produit en nous le poids éternel d'une gloire souverainement excellente;
Darby :
Car notre légère tribulation d'un moment, opère pour nous, en mesure surabondante, un poids éternel de gloire,
Lausanne :
Car notre légère tribulation du temps présent produit un poids éternel d’une gloire souverainement excellente,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car nostre legere affliction, qui ne fait que passer, produit en nous un poids eternel d’une gloire souverainement excellente: