Romains 8 verset 36

Traduction Crampon

36
Selon qu’il est écrit : " A cause de toi, tout le jour nous sommes livrés à la mort, et on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. "



Strong

selon (Kathos) qu’il est écrit (Grapho) (Temps - Parfait) : (Hoti) C’est à cause (Heneka ou heneken ou heineken) de toi (Sou) qu’on nous met à mort (Thanatoo) (Temps - Présent) tout (Holos) le jour (Hemera), Qu’on nous regarde (Logizomai) (Temps - Aoriste) comme (Hos) des brebis (Probaton ou diminutif : probation) destinées à la boucherie (Sphage).


Comparatif des traductions

36
Selon qu’il est écrit : " A cause de toi, tout le jour nous sommes livrés à la mort, et on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. "

Louis Segond :

selon qu`il est écrit: C`est à cause de toi qu`on nous met à mort tout le jour, Qu`on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.

Martin :

Au contraire, en toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Ostervald :

Selon qu'il est écrit: Nous sommes livrés à la mort tous les jours à cause de toi, et nous sommes regardés comme des brebis destinées à la tuerie.

Darby :

Selon qu'il est écrit: "Pour l'amour de toi, nous sommes mis à mort tout le jour; nous avons été estimés comme des brebis de tuerie".

Lausanne :

selon qu’il est écrit : « À cause de toi, nous sommes mis à mort tout le jour ; nous avons été estimés comme des brebis de boucherie ? »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Au contraire en toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimez.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr