9
Pour moi, je vivais autrefois sans la Loi ; mais le commandement étant venu, le péché a pris vie,
Louis Segond :
Pour moi, étant autrefois sans loi, je vivais; mais quand le commandement vint, le péché reprit vie, et moi je mourus.
Martin :
Car autrefois que j'étais sans la Loi, je vivais; mais quand le commandement est venu, le péché a commencé à revivre.
Ostervald :
Pour moi, autrefois sans loi, je vivais; mais le commandement étant venu, le péché a repris vie,
Darby :
Or moi, étant autrefois sans loi, je vivais; mais le commandement étant venu, le péché a repris vie, et moi je mourus;
Lausanne :
Pour moi, je vivais, [étant] autrefois sans loi ; mais quand vint le commandement, le péché reprit vie, et moi je mourus ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car jadis [que j’estois] sans la Loi, je vivois: mais quand le commandement est venu, le peché a commencé à revivre.