Romains 15 verset 5

Traduction Crampon

5
Que le Dieu de la patience et de la consolation vous donne d’avoir les uns envers les autres les mêmes sentiments selon Jésus-Christ,



Strong

(De) Que le Dieu (Theos) de la persévérance (Hupomone) et (Kai) de la consolation (Paraklesis) vous (Humin) donne (Didomi) (Temps - Aoriste Second)  d’avoir (Autos) les mêmes sentiments (Phroneo) (Temps - Présent) les uns envers les autres (En) (Allelon) selon (Kata) Jésus (Iesous)-Christ (Christos),


Comparatif des traductions

5
Que le Dieu de la patience et de la consolation vous donne d’avoir les uns envers les autres les mêmes sentiments selon Jésus-Christ,

Louis Segond :

Que le Dieu de la persévérance et de la consolation vous donne d`avoir les mêmes sentiments les uns envers les autres selon Jésus Christ,

Martin :

Or le Dieu de patience et de consolation vous fasse la grâce d'avoir tous un même sentiment selon Jésus-Christ;

Ostervald :

Et que le Dieu de patience et de consolation vous donne d'avoir les mêmes sentiments entre vous selon Jésus-Christ;

Darby :

Or le Dieu de patience et de consolation vous donne d'avoir entre vous un même sentiment selon le Christ Jésus,

Lausanne :

Or que le Dieu de la patience{Ou de l’attente patiente.} et de la consolation vous donne d’avoir entre vous une même pensée, selon le Christ, Jésus,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or le Dieu de patience et de consolation vous donne d’avoir un mesme sentiment entre vous selon Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr