Actes 16 verset 34

Traduction Crampon

34
Ensuite il les fit monter dans sa maison et leur servit à manger, se réjouissant avec toute sa famille d’avoir cru en Dieu.



Strong

(Te) Les (Autos) ayant conduits (Anago) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) son (Autos) logement (Oikos), il leur servit (Paratithemi) (Temps - Aoriste)  à manger (Trapeza), et (Kai) il se réjouit (Agalliao) (Temps - Aoriste) avec toute (Panoiki)sa (Autos) famille (Panoiki) de ce qu’il avait cru (Pisteuo)  (Temps - Parfait) en Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

34
Ensuite il les fit monter dans sa maison et leur servit à manger, se réjouissant avec toute sa famille d’avoir cru en Dieu.

Louis Segond :

Les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu`il avait cru en Dieu.

Martin :

Et les ayant amenés en sa maison, il leur servit à manger, et se réjouit, parce qu'avec toute sa maison il avait cru en Dieu.

Ostervald :

Et les conduisant dans son logement, il leur servit à manger; et il se réjouit de ce qu'il avait cru en Dieu, avec toute sa famille.

Darby :

Et il les fit monter dans sa maison, et fit dresser une table; et croyant Dieu, il se réjouit avec toute sa maison.

Lausanne :

Et lorsqu’il les eut emmenés dans sa maison, il fit dresser une table, et il fut dans l’allégresse avec toute la maison, ayant cru Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les ayant amenez en sa maison, il leur dressa la table, et s’éjouït, parce qu’avec toute sa maison il avoit creu en Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr