Luc 8 verset 55

Traduction Crampon

55
Et son esprit revint en elle, et elle se leva à l’instant ; et Jésus ordonna de lui donner à manger.



Strong

Et (Kai) son (Autos) esprit (Pneuma) revint (Epistrepho) (Temps - Aoriste) en elle, et (Kai) à l’instant (Parachrema) elle se leva (Anistemi) (Temps - Aoriste Second) ; et (Kai) Jésus ordonna (Diatasso) (Temps - Aoriste) qu’on lui (Autos) donnât (Didomi) (Temps - Aoriste) à manger (Phago) (Temps - Aoriste Second).


Comparatif des traductions

55
Et son esprit revint en elle, et elle se leva à l’instant ; et Jésus ordonna de lui donner à manger.

Louis Segond :

Et son esprit revint en elle, et à l`instant elle se leva; et Jésus ordonna qu`on lui donnât à manger.

Martin :

Et son esprit retourna, et elle se leva d'abord; et il commanda qu'on lui donnât à manger.

Ostervald :

Et son esprit revint; elle se leva à l'instant, et il commanda qu'on lui donnât à manger.

Darby :

Et son esprit retourna en elle, et elle se leva immédiatement; et il commanda qu'on lui donnât à manger.

Lausanne :

Et son esprit retourna [en elle], et elle se leva à l’instant, et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et l’esprit d’icelle retourna, et elle se leva à l’instant, et il commanda qu’on lui baillast à manger.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr