12
il lui dit : Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir une robe de noces ? Et cet homme resta muet.
Louis Segond :
Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée.
Martin :
Et il lui dit: mon ami, comment es-tu entré ici, sans avoir une robe de noces? et il eut la bouche fermée.
Ostervald :
Et il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Et il eut la bouche fermée.
Darby :
Et il lui dit: Ami, comment es-tu entré ici, sans avoir une robe de noces? Et il eut la bouche fermée.
Lausanne :
et il lui dit : Compagnon, comment es-tu entré ici sans avoir une robe de noces ? Et il eut la bouche fermée.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et il lui dit, Compagnon, comment es-tu entré ici sans avoir une robbe de nopces? Et il eut la bouche close.