Lévitique 19 verset 20

Traduction Crampon

20
Si un homme couche et a commerce avec une femme qui soit une esclave fiancée à un autre homme et qui n’a pas été rachetée ou affranchie, ils seront châtiés tous deux, mais non punis de mort, parce que l’esclave n’était pas affranchie.



Strong

Lorsqu’un homme ('iysh) couchera (Shakab) (Radical - Qal) et aura commerce (Shekabah) (Zera`) avec une femme ('ishshah), si c’est une esclave (Shiphchah) fiancée (Charaph.) (Radical - Nifal) à un autre homme ('iysh), et qui n’a pas été (Padah) (Radical - Hofal) rachetée (Padah) (Radical - Nifal) ou affranchie (Chuphshah) (Nathan) (Radical - Nifal), ils seront châtiés (Biqqoreth), mais non punis de mort (Muwth) (Radical - Hofal), parce qu’elle n’a pas été affranchie (Chaphash) (Radical - Pual).


Comparatif des traductions

20
Si un homme couche et a commerce avec une femme qui soit une esclave fiancée à un autre homme et qui n’a pas été rachetée ou affranchie, ils seront châtiés tous deux, mais non punis de mort, parce que l’esclave n’était pas affranchie.

Louis Segond :

Lorsqu`un homme couchera et aura commerce avec une femme, si c`est une esclave fiancée à un autre homme, et qui n`a pas été rachetée ou affranchie, ils seront châtiés, mais non punis de mort, parce qu`elle n`a pas été affranchie.

Martin :

Si un homme a couché avec une femme, laquelle étant esclave fut fiancée à un homme, et qu'elle n'ait pas été rachetée, et que la liberté ne lui ait pas été donnée, ils auront le fouet; mais on ne les fera point mourir; parce qu'elle n'avait pas été affranchie.

Ostervald :

Si un homme couche et a commerce avec une femme, et que ce soit une servante, promise à un homme, mais qui n'a pas été rachetée, ou à qui la liberté n'a point été donnée, ils seront châtiés; ils ne seront pas mis à mort, car elle n'était pas affranchie.

Darby :

Et si un homme couche et a commerce avec une femme, et qu'elle soit servante, fiancée à un homme, et qu'elle n'ait aucunement été rachetée ni mise en liberté, ils seront châtiés; on ne les mettra pas à mort, car elle n'avait pas été mise en liberté.

Lausanne :

Si un homme couche en commerce charnel avec une femme qui soit esclave et fiancée à un autre homme, mais sans avoir été rachetée on avoir reçu la liberté, ils seront châtiés ; ils ne seront pas mis à mort, car elle n’était pas libre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr