Lévitique 19 verset 18

Traduction Crampon

18
Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis Yahweh.



Strong

Tu ne te vengeras (Naqam) (Radical - Qal) point, et tu ne garderas point de rancune (Natar) (Radical - Qal) contre les enfants (Ben) de ton peuple (`am). Tu aimeras ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) ton prochain (Rea` ou reya`) comme toi-même Kemow ou kamow. Je suis l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

18
Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis Yahweh.

Louis Segond :

Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l`Éternel.

Martin :

Tu n'useras point de vengeance, et tu ne la garderas point aux enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même; je suis l'Eternel.

Ostervald :

Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de ressentiment contre les enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même: Je suis l'Éternel.

Darby :

Tu ne te vengeras pas, et tu ne garderas pas rancune aux fils de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même. Moi, je suis l'Éternel.

Lausanne :

Tu ne te vengeras pas des fils de ton peuple et ne leur garderas pas rancune ; tu aimeras ton prochain comme toi-même : je suis l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr