Osée 11 verset 10

Traduction Crampon

10
Ils iront après Yahweh ; comme un lion, il rugira. Quand il rugira, lui, ses fils accourront tremblants, de l’Occident.



Strong

Ils suivront (Yalak) (Radical - Qal) ('achar) l’Éternel (Yehovah), qui rugira (Sha'ag) (Radical - Qal) comme un lion ('ariy ou (prolongé) `aryeh), Car il rugira (Sha'ag) (Radical - Qal), et les enfants (Ben) accourront (Charad) (Radical - Qal) de la mer (Yam).


Comparatif des traductions

10
Ils iront après Yahweh ; comme un lion, il rugira. Quand il rugira, lui, ses fils accourront tremblants, de l’Occident.

Louis Segond :

Ils suivront l`Éternel, qui rugira comme un lion, Car il rugira, et les enfants accourront de la mer.

Martin :

Ils marcheront après l'Eternel; il rugira comme un lion; et quand il rugira, les enfants accourront de l'Occident en hâte.

Ostervald :

Ils marcheront après l'Éternel, qui rugira comme un lion. Car il rugira, et les enfants accourront en hâte de l'occident. Ils accourront de l'Égypte, comme un oiseau,

Darby :

Ils marcheront après l'Éternel. Il rugira comme un lion; car il rugira, et les fils accourront en émoi de l'occident,

Lausanne :

Ils iront après l’Éternel. Comme un lion il rugira ; car il rugira et [ses] fils accourront en hâte de la mer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr