Ezéchiel 13 verset 7

Traduction Crampon

7
N’est-ce pas des visions vaines que vous voyez, des divinations mensongères que vous prononcez, quand vous dites : Oracle de Yahweh ! et moi, je n’ai point parlé ?



Strong

Les visions (Machazeh) que vous avez (Chazah) (Radical - Qal) ne sont-elles pas vaines (Shav' ou shav), Et les oracles (Miqcam) que vous prononcez (Dabar) (Radical - Piel) ne sont-ils pas menteurs (Kazab) ? Vous dites ('amar) (Radical - Qal) : L’Éternel (Yehovah) a dit (Ne'um) (Radical - Qal) ! Et je n’ai point parlé ('amar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

7
N’est-ce pas des visions vaines que vous voyez, des divinations mensongères que vous prononcez, quand vous dites : Oracle de Yahweh ! et moi, je n’ai point parlé ?

Louis Segond :

Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs? Vous dites: L`Éternel a dit! Et je n`ai point parlé.

Martin :

N'avez-vous pas vu des visions de vanité, et prononcé des divinations de mensonge? cependant vous dites: l'Eternel a parlé; et je n'ai point parlé.

Ostervald :

N'avez-vous pas eu des visions trompeuses, et prononcé des oracles menteurs, vous qui dites: "L'Éternel a dit! " quand je n'ai point parlé?

Darby :

N'avez-vous pas vu des visions de vanité et prononcé des divinations de mensonge, quand vous dites: L'Éternel a dit! -et je n'ai point parlé?

Lausanne :

Ne voyez-vous pas des visions vaines, et ne prononcez-vous pas des divinations de mensonge, quand vous dites : L’Éternel dit ! quoique je n’aie point parlé ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr