1 Chroniques 12 verset 17

Traduction Crampon

17
David sortit au-devant d’eux, prit la parole, et leur dit : " Si vous êtes venus à moi avec des sentiments pacifiques, pour me secourir, mon cœur se portera vers vous, en vue de nous unir ; mais si c’est pour me livrer perfidement à mes ennemis, lorsque aucune violence ne s’attache à mes mains, que le Dieu de nos pères le voie et qu’il fasse justice ! "



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) sortit (Yatsa') (Radical - Qal) au-devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) d’eux, et leur adressa la parole (`anah) (Radical - Qal), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Si vous venez (Bow') (Radical - Qal) à moi dans de bonnes intentions (Shalowm ou shalom) pour me secourir (`azar) (Radical - Qal), mon cœur (Lebab) s’unira (Yachad) à vous ; mais si c’est pour me tromper (Ramah) (Radical - Piel) au profit de mes ennemis (Tsar ou tsar), quand je ne commets (Kaph) aucune (Lo' ou low' ou loh) violence (Chamac), que le Dieu ('elohiym) de nos pères ('ab) le voie (Ra'ah) (Radical - Qal) et qu’il fasse justice (Yakach) (Radical - Hifil) !


Comparatif des traductions

17
David sortit au-devant d’eux, prit la parole, et leur dit : " Si vous êtes venus à moi avec des sentiments pacifiques, pour me secourir, mon cœur se portera vers vous, en vue de nous unir ; mais si c’est pour me livrer perfidement à mes ennemis, lorsque aucune violence ne s’attache à mes mains, que le Dieu de nos pères le voie et qu’il fasse justice ! "

Louis Segond :

David sortit au-devant d`eux, et leur adressa la parole, en disant: Si vous venez à moi dans de bonnes intentions pour me secourir, mon coeur s`unira à vous; mais si c`est pour me tromper au profit de mes ennemis, quand je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie et qu`il fasse justice!

Martin :

Et David sortit au devant d'eux et prenant la parole, il leur dit: Si vous êtes venus en paix vers moi pour m'aider, mon coeur vous sera uni; mais si c'est pour me trahir, et me livrer à mes ennemis, quoique je ne sois coupable d'aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie, et qu'il en fasse la punition.

Ostervald :

David sortit au-devant d'eux et, prenant la parole, il leur dit: Si vous êtes venus dans un esprit de paix vers moi pour m'aider, mon cœur s'unira à vous; mais si c'est pour me tromper au profit de mes ennemis, bien que je ne sois coupable d'aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie, qu'il fasse justice!

Darby :

Et David sortit à leur rencontre, et prit la parole et leur dit: Si c'est pour la paix que vous venez vers moi, pour m'aider, mon coeur sera uni à vous; mais si c'est pour me livrer à mes ennemis, quand il n'y a pas de violence en ma main, que le Dieu de nos pères regarde, et punisse.

Lausanne :

Et des fils de Benjamin et de Juda, il en vint jusqu’au lieu fort, à David.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr