2 Rois 5 verset 6

Traduction Crampon

6
Il porta au roi d’Israël la lettre où il était dit : « Or donc, quand cette lettre te sera parvenue, voici que tu sauras que je t’envoie Naaman, mon serviteur, pour que tu le délivres de sa lèpre. »



Strong

Il porta (Bow') (Radical - Hifil) au roi (Melek) d’Israël (Yisra'el) la lettre (Cepher), où il était dit ('amar) (Radical - Qal) : Maintenant, quand cette lettre (Cepher) te sera parvenue (Bow') (Radical - Qal), tu sauras que je t’envoie (Shalach) (Radical - Qal) Naaman (Na`aman), mon serviteur (`ebed), afin que tu le guérisses ('acaph) (Radical - Qal) de sa lèpre (Tsara`ath).


Comparatif des traductions

6
Il porta au roi d’Israël la lettre où il était dit : « Or donc, quand cette lettre te sera parvenue, voici que tu sauras que je t’envoie Naaman, mon serviteur, pour que tu le délivres de sa lèpre. »

Louis Segond :

Il porta au roi d`Israël la lettre, il était dit: Maintenant, quand cette lettre te sera parvenue, tu sauras que je t`envoie Naaman, mon serviteur, afin que tu le guérisses de sa lèpre.

Martin :

Et il apporta au Roi d'Israël des Lettres de telle teneur. Maintenant, dès-que ces Lettres te seront parvenues, sache que je t'ai envoyé Naaman mon serviteur, afin que tu le délivres de sa lèpre.

Ostervald :

Et il porta au roi d'Israël la lettre, qui disait: Dès que cette lettre te sera parvenue, tu sauras que je t'ai envoyé Naaman, mon serviteur, afin que tu le guérisses de sa lèpre.

Darby :

Et il apporta au roi d'Israël la lettre, qui disait: Maintenant, quand cette lettre te parviendra, voici, je t'ai envoyé Naaman, mon serviteur, afin que tu le délivres de sa lèpre.

Lausanne :

Et il porta au roi d’Israël la lettre, qui disait : Et maintenant, quand cette lettre te parviendra, voici, [sache que] je t’envoie Naaman, mon esclave, afin que tu le délivres de sa lèpre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr