2 Rois 4 verset 39

Traduction Crampon

39
L’un d’eux sortit dans les champs pour cueillir des herbes ; il trouva une espèce de vigne sauvage et il y cueillit des coloquintes sauvages, plein son vêtement. A son retour, il les coupa en morceaux dans le pot où se préparait le potage, sans qu’ils en eussent connaissance.



Strong

L’un ('echad) d’eux sortit (Yatsa') (Radical - Qal) dans les champs (Sadeh ou saday) pour cueillir (Laqat) (Radical - Piel) des herbes ('owrah) ; il trouva (Matsa') (Radical - Qal) de la vigne (Gephen) sauvage (Sadeh ou saday) et il y cueillit (Laqat) (Radical - Piel) des coloquintes (Paqqu`ah) sauvages (Sadeh ou saday), plein (Melo' rarement melow' ou melow) son vêtement (Beged). Quand il rentra (Bow') (Radical - Qal), il les coupa en morceaux (Palach) (Radical - Piel) dans le pot (Ciyr ou (féminin) ciyrah ou cirah) où était le potage (Naziyd), car on ne les connaissait (Yada`) (Radical - Qal) pas.


Comparatif des traductions

39
L’un d’eux sortit dans les champs pour cueillir des herbes ; il trouva une espèce de vigne sauvage et il y cueillit des coloquintes sauvages, plein son vêtement. A son retour, il les coupa en morceaux dans le pot où se préparait le potage, sans qu’ils en eussent connaissance.

Louis Segond :

L`un d`eux sortit dans les champs pour cueillir des herbes; il trouva de la vigne sauvage et il y cueillit des coloquintes sauvages, plein son vêtement. Quand il rentra, il les coupa en morceaux dans le pot était le potage, car on ne les connaissait pas.

Martin :

Mais quelqu'un étant sorti aux champs pour cueillir des herbes, trouva de la vigne sauvage, et en cueillit des coloquintes sauvages pleine sa robe, et étant revenu, il les mit par pièces dans la chaudière était le potage; car on ne savait point ce que c'était.

Ostervald :

Mais quelqu'un sortit aux champs pour cueillir des herbes; et il trouva de la vigne sauvage, et cueillit des coloquintes sauvages, plein sa robe; puis étant venu, il les mit par pièces dans le pot était le potage; car on ne savait ce que c'était.

Darby :

Et l'un d'eux sortit aux champs pour cueillir des herbes, et il trouva de la vigne sauvage et y cueillit des coloquintes sauvages, plein sa robe; et il rentra et les coupa en morceaux dans la marmite du potage, car on ne les connaissait pas.

Lausanne :

Et quelqu’un sortit aux champs pour cueillir des herbes, et il trouva une vigne sauvage et y cueillit des coloquintes{Ou concombres.} sauvages, plein son vêtement ; et il rentra et les mit par morceaux dans le chaudron du potage, car on ne les connaissait pas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr