2 Rois 4 verset 17

Traduction Crampon

17
Et la femme conçut, et elle enfanta un fils, à la même époque, l’année suivante, comme Elisée le lui avait dit.



Strong

Cette femme ('ishshah) devint enceinte (Harah) (Radical - Qal), et elle enfanta (Yalad) (Radical - Qal) un fils (Ben) à la même époque (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah), l’année suivante (`eth) (Chay), comme Elisée ('Eliysha`) lui avait dit (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

17
Et la femme conçut, et elle enfanta un fils, à la même époque, l’année suivante, comme Elisée le lui avait dit.

Louis Segond :

Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l`année suivante, comme Élisée lui avait dit.

Martin :

Cette femme-là donc conçut, et enfanta un fils un an après, en la même saison, comme Elisée lui avait dit.

Ostervald :

Or cette femme conçut, et enfanta un fils un an après, dans la même saison, comme Élisée le lui avait dit.

Darby :

Et la femme conçut, et enfanta un fils à cette même époque, quand son terme fut là, comme Élisée lui avait dit.

Lausanne :

Et cette femme conçut et enfanta un fils, dans la même saison, quand l’année{Héb. le temps.} revivait, comme le lui avait dit Elisée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr