2 Rois 2 verset 11

Traduction Crampon

11
Ils continuaient de marcher en s’entretenant, et voici qu’un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l’un de l’autre, et Elie monta au ciel dans un tourbillon.



Strong

Comme ils continuaient (Halak) (Radical - Qal) à marcher (Halak) (Radical - Qal) en parlant (Dabar) (Radical - Piel), voici, un char (Rekeb) de feu ('esh) et des chevaux (Cuwc ou cuc) de feu ('esh) les séparèrent (Parad) (Radical - Hifil) l’un de l’autre (Shenayim) (Beyn), et Elie ('Eliyah ou allongé 'Eliyahuw) monta (`alah) (Radical - Qal) au ciel (Shamayim) dans un tourbillon (Ca`ar ou (féminin) ce`arah).


Comparatif des traductions

11
Ils continuaient de marcher en s’entretenant, et voici qu’un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l’un de l’autre, et Elie monta au ciel dans un tourbillon.

Louis Segond :

Comme ils continuaient à marcher en parlant, voici, un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l`un de l`autre, et Élie monta au ciel dans un tourbillon.

Martin :

Et il arriva que comme ils marchaient, en parlant, voilà, un chariot de feu et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre; et Elie monta aux cieux par un tourbillon.

Ostervald :

Et comme ils continuaient leur chemin et s'entretenaient en marchant, voici, un char de feu, et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre. Et Élie monta aux cieux dans un tourbillon.

Darby :

Et il arriva comme ils allaient marchant et parlant, que voici un char de feu et des chevaux de feu; et ils les séparèrent l'un de l'autre; et Élie monta aux cieux dans un tourbillon.

Lausanne :

Et il arriva, comme ils marchaient et qu’ils parlaient en marchant, voici un char de feu et des chevaux de feu, qui les séparèrent, eux deux. Et Élie monta au ciel dans la tempête.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr