2 Rois 13 verset 5

Traduction Crampon

5
Et Yahweh donna un libérateur à Israël ; soustraits à la puissance des Syriens, les enfants d’Israël habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.



Strong

et l’Éternel (Yehovah) donna (Nathan) (Radical - Qal) un libérateur (Yasha`) (Radical - Hifil) à Israël (Yisra'el). Les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) échappèrent (Yatsa') (Radical - Qal) aux mains (Yad) des Syriens ('Aram), et ils habitèrent (Yashab) (Radical - Qal) dans leurs tentes ('ohel) comme auparavant (Shilshowm ou shilshom) (Temowl ou temol).


Comparatif des traductions

5
Et Yahweh donna un libérateur à Israël ; soustraits à la puissance des Syriens, les enfants d’Israël habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.

Louis Segond :

et l`Éternel donna un libérateur à Israël. Les enfants d`Israël échappèrent aux mains des Syriens, et ils habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.

Martin :

L'Eternel donc donna un libérateur à Israël, et ils sortirent de dessous la puissance des Syriens; ainsi les enfants d'Israël habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.

Ostervald :

L'Éternel donna donc un libérateur à Israël, et ils sortirent de dessous la puissance des Syriens. Ainsi les enfants d'Israël habitèrent dans leurs tentes, comme auparavant.

Darby :

Et l'Éternel donna à Israël un sauveur, et ils sortirent de dessous la main de la Syrie: et les fils d'Israël habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.

Lausanne :

Et l’Éternel donna à Israël un sauveur, et ils sortirent de dessous la main d’Aram ; et les fils d’Israël habitèrent dans leurs tentes comme auparavant{Héb. hier et avant-hier.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr