2 Samuel 11 verset 8

Traduction Crampon

8
Puis David dit à Urie : « Descend dans ta maison et lave tes pieds. » Urie sortit de la maison du roi, et on porta après lui un don de la table du roi ;



Strong

Puis David (David rarement (complet) Daviyd) dit ('amar) (Radical - Qal) à Urie ('Uwriyah ou (prolongé) 'Uwriyahuw) : Descends (Yarad) (Radical - Qal) dans ta maison (Bayith), et lave (Rachats) (Radical - Qal) tes pieds (Regel). Urie ('Uwriyah ou (prolongé) 'Uwriyahuw) sortit (Yatsa') (Radical - Qal) de la maison (Bayith) royale (Melek), et il fut suivi ('achar) d’un présent (Mas'eth) du roi (Melek).


Comparatif des traductions

8
Puis David dit à Urie : « Descend dans ta maison et lave tes pieds. » Urie sortit de la maison du roi, et on porta après lui un don de la table du roi ;

Louis Segond :

Puis David dit à Urie: Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Urie sortit de la maison royale, et il fut suivi d`un présent du roi.

Martin :

Puis David dit à Urie: Descends en ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du Roi, et on porta après lui un présent Royal.

Ostervald :

Puis David dit à Urie: Descends dans ta maison et te lave les pieds. Urie sortit donc de la maison du roi, et il fut suivi d'un présent royal.

Darby :

Et David dit à Urie: Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on envoya après lui un présent de la part du roi.

Lausanne :

Et David dit à Urie : Descends dans ta maison, et lave-toi les pieds ; et Urie sortit de la maison du roi, et un présent du roi sortit après lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr