Lévitique 5 verset 9

Traduction Martin

9
Puis il fera aspersion du sang du sacrifice pour le péché sur un côté de l'autel; et ce qui restera du sang on l'épreindra au pied de l'autel; car c'est un sacrifice pour le péché.



Strong

il fera sur un côté (Qiyr ou qir ou (féminin) qiyrah) de l’autel (Mizbeach) l’aspersion (Nazah) (Radical - Hifil) du sang (Dam) de la victime expiatoire (Chatta'ah ou chatta'th), et le reste (Sha'ar) (Radical - Nifal) du sang (Dam) sera exprimé (Matsah) (Radical - Nifal) au pied (Yecowd) de l’autel (Mizbeach) : c’est un sacrifice d’expiation (Chatta'ah ou chatta'th).


Comparatif des traductions

9
Puis il fera aspersion du sang du sacrifice pour le péché sur un côté de l'autel; et ce qui restera du sang on l'épreindra au pied de l'autel; car c'est un sacrifice pour le péché.

Louis Segond :

il fera sur un côté de l`autel l`aspersion du sang de la victime expiatoire, et le reste du sang sera exprimé au pied de l`autel: c`est un sacrifice d`expiation.

Ostervald :

Ensuite il fera aspersion, sur un côté de l'autel, du sang du sacrifice pour le péché, et le reste du sang sera exprimé au pied de l'autel; c'est un sacrifice pour le péché.

Darby :

et il fera aspersion du sang du sacrifice pour le péché sur la paroi de l'autel, et le reste du sang, il l'épreindra au pied de l'autel: c'est un sacrifice pour le péché.

Crampon :

il fera l’aspersion du sang de la victime pour le péché contre la paroi de l’autel et le reste du sang sera exprimé au pied de l’autel ; c’est un sacrifice pour le péché.

Lausanne :

Il fera aspersion, contre la paroi de l’autel, du sang du sacrifice de péché, et le reste du sang sera exprimé au pied de l’autel : c’est un sacrifice de péché.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr