Genèse 37 verset 31

Traduction Crampon

31
Ils prirent alors la robe de Joseph et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la robe dans le sang.



Strong

Ils prirent (Laqach) (Radical - Qal) alors la tunique (Kethoneth ou kuttoneth) de Joseph (Yowceph) ; et, ayant tué (Shachat) (Radical - Qal) un bouc (Sa`iyr ou sa`ir) (`ez), ils plongèrent (Tabal) (Radical - Qal) la tunique (Kethoneth ou kuttoneth) dans le sang (Dam).


Comparatif des traductions

31
Ils prirent alors la robe de Joseph et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la robe dans le sang.

Louis Segond :

Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la tunique dans le sang.

Martin :

Et ils prirent la robe de Joseph, et ayant tué un bouc d'entre les chèvres, ils ensanglantèrent la robe.

Ostervald :

Et ils prirent la robe de Joseph, tuèrent un bouc, et trempèrent la robe dans le sang.

Darby :

Et ils prirent la tunique de Joseph, et tuèrent un bouc, et plongèrent la tunique dans le sang;

Lausanne :

Et ils prirent la tunique de Joseph, et ayant égorgé un bouc, ils trempèrent la tunique dans le sang ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr