Psaumes 17 verset 12

Traduction Lausanne

12
Leurs yeux sont aux aguets pour m’étendre par terre. [Le méchant] est semblable au lion avide de déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.



Strong

On dirait (Dimyown) un lion ('ariy ou (prolongé) `aryeh) avide (Kacaph) (Radical - Qal) de déchirer (Taraph) (Radical - Qal), Un lionceau (Kephiyr) aux aguets (Yashab) (Radical - Qal) dans son repaire (Mictar).


Comparatif des traductions

12
Leurs yeux sont aux aguets pour m’étendre par terre. [Le méchant] est semblable au lion avide de déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.

Louis Segond :

On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.

Martin :

Il ressemble au lion qui ne demande qu'à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.

Ostervald :

Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.

Darby :

Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.

Crampon :

Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr