Jean 13 verset 10

Traduction Lausanne

10
Jésus lui dit : Celui qui a été baigné n’a pas besoin d’autre chose que de se laver les pieds ; mais il est pur tout entier ; et vous êtes purs, mais non pas tous.



Strong



Comparatif des traductions

10
Jésus lui dit : Celui qui a été baigné n’a pas besoin d’autre chose que de se laver les pieds ; mais il est pur tout entier ; et vous êtes purs, mais non pas tous.

Louis Segond :

Jésus lui dit: Celui qui est lavé n`a besoin que de se laver les pieds pour être entièrement pur; et vous êtes purs, mais non pas tous.

Martin :

Jésus lui dit: celui qui est lavé, n'a besoin sinon qu'on lui lave les pieds, et alors il est tout net; or vous êtes nets, mais non pas tous.

Ostervald :

Jésus lui dit: Celui qui s'est baigné a besoin seulement qu'on lui lave les pieds; puis il est entièrement net. Or, vous êtes nets, mais non pas tous.

Darby :

Jésus lui dit: Celui qui a tout le corps lavé n'a besoin que de se laver les pieds; mais il est tout net; et vous, vous êtes nets, mais non pas tous.

Crampon :

Jésus lui dit : " Celui qui a pris un bain n’a besoin que de laver ses pieds ; il est pur tout entier. Et vous aussi, vous êtes purs, mais non pas tous. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Jésus lui dit, Celui qui est lavé, n’a besoin sinon qu’on lui lave les pieds, mais est tout net. Or vous estes nets, mais non pas tous.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr