20
Qu'il a déployée en Christ, quand il l'a ressuscité des morts, et qu'il l'a fait asseoir à sa droite dans les lieux célestes,
Louis Segond :
Il l`a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes,
Martin :
Laquelle il a déployée avec efficace en Christ, quand il l'a ressuscité des morts, et qu'il l'a fait asseoir à sa droite dans les lieux célestes,
Darby :
qu'il a opérée dans le Christ, en le ressuscitant d'entre les morts; -(et il l'a fait asseoir à sa droite dans les lieux célestes,
Crampon :
Cette force, il l’a déployée dans le Christ, lorsqu’il l’a ressuscité des morts et l’a fait asseoir à sa droite dans les cieux,
Lausanne :
Laquelle [force] il a déployée dans le Christ, en le réveillant d’entre les morts ; et il l’a fait asseoir à sa droite dans les [lieux] célestes,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Laquelle il a déployée avec efficace en Christ, quand il l’a ressuscité des morts, et l’a fait seoir à sa dextre és lieux celestes: