Jérémie 48 verset 28

Traduction Ostervald

28
Habitants de Moab, abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers; et soyez comme la colombe, qui fait son nid aux côtés de l'ouverture d'une caverne!



Strong

Abandonnez (`azab) (Radical - Qal) les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), et demeurez (Shakan) (Radical - Qal) dans les rochers (Cela`), Habitants (Yashab) (Radical - Qal) de Moab (Mow'ab) ! Soyez comme les colombes (Yownah), Qui font leur nid (Qanan) (Radical - Piel) sur le flanc (`eber) des cavernes (Pachath) (Peh) !


Comparatif des traductions

28
Habitants de Moab, abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers; et soyez comme la colombe, qui fait son nid aux côtés de l'ouverture d'une caverne!

Louis Segond :

Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, Habitants de Moab! Soyez comme les colombes, Qui font leur nid sur le flanc des cavernes!

Martin :

Habitants de Moab quittez les villes, et demeurez dans les rochers, et soyez comme le pigeon qui fait son nid aux côtés de l'entrée des cavernes.

Darby :

Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux côtés de l'entrée d'une caverne.

Crampon :

Abandonnez les villes ; demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme la colombe qui fait son nid au-dessus du précipice béant.

Lausanne :

Abandonnez les villes et logez-vous dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui niche au-delà de l’ouverture d’un gouffre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr