Jérémie 32 verset 43

Traduction Ostervald

43
Et l'on achètera des champs dans ce pays dont vous dites: C'est un désert, sans homme ni bête; il est livré entre les mains des Caldéens.



Strong

On achètera (Qanah) (Radical - Nifal) des champs (Sadeh ou saday) dans ce pays ('erets) Dont vous dites ('amar) (Radical - Qal) : C’est un désert (Shemamah ou shimamah), sans hommes ('adam) ni bêtes (Behemah), Il est livré (Nathan) (Radical - Nifal) entre les mains (Yad) des Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah).


Comparatif des traductions

43
Et l'on achètera des champs dans ce pays dont vous dites: C'est un désert, sans homme ni bête; il est livré entre les mains des Caldéens.

Louis Segond :

On achètera des champs dans ce pays Dont vous dites: C`est un désert, sans hommes ni bêtes, Il est livré entre les mains des Chaldéens.

Martin :

Et on achètera des champs dans ce pays, duquel vous dites que ce n'est que désolation, n'y ayant ni homme ni bête, et qui est livré entre les mains des Caldéens.

Darby :

Et on achètera des champs dans ce pays dont vous dites qu'il est une désolation, de sorte qu'il n'y a ni homme, ni bête; il est livré en la main des Chaldéens.

Crampon :

Et on achètera des champs dans ce pays dont vous dites : " C’est un pays dévasté, il n’y a plus ni homme ni bête ; il est livré aux mains des Chaldéens. "

Lausanne :

On achètera des champs dans cette terre dont vous dites : C’est une désolation il n’y a ni hommes ni bêtes ; elle est livrée aux mains des Caldéens !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr