Esaïe 42 verset 4

Traduction Ostervald

4
Il ne se ralentira ni ne se précipitera point, jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre; et les îles espéreront en sa loi.



Strong

Il ne se découragera (Ratsats) (Radical - Qal) point et ne se relâchera (Kahah) (Radical - Qal) point, Jusqu’à ce qu’il ait établi (Suwm ou siym) (Radical - Qal) la justice (Mishpat) sur la terre ('erets), Et que les îles ('iy) espèrent (Yachal) (Radical - Piel) en sa loi (Towrah ou torah).


Comparatif des traductions

4
Il ne se ralentira ni ne se précipitera point, jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre; et les îles espéreront en sa loi.

Louis Segond :

Il ne se découragera point et ne se relâchera point, Jusqu`à ce qu`il ait établi la justice sur la terre, Et que les îles espèrent en sa loi.

Martin :

Il ne se retirera point, ni ne se hâtera point, qu'il n'ait mis un règlement en la terre; et les Iles s'attendront à sa Loi.

Darby :

Il ne lassera pas, et il ne se hâtera pas, jusqu'à ce qu'il ait établi le juste jugement sur la terre; et les îles s'attendront à sa loi.

Crampon :

il ne faiblira point et ne se laissera point abattre, jusqu’à ce qu’il ait établi la justice sur la terre, et les îles seront dans l’attente de sa loi.

Lausanne :

Il ne faiblira ni ne ploiera jusqu’à ce qu’il ait établi le droit en la terre, et que les îles s’attendent à sa loi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr