Esaïe 29 verset 20

Traduction Ostervald

20
Car l'oppresseur ne sera plus; le moqueur sera détruit, et ceux qui veillent pour commettre l'iniquité seront retranchés,



Strong

Car le violent (`ariyts) ne sera plus ('aphec) (Radical - Qal), le moqueur (Luwts) (Radical - Qal) aura fini (Kalah) (Radical - Qal), Et tous ceux qui veillaient (Shaqad) (Radical - Qal) pour l’iniquité ('aven) seront exterminés (Karath) (Radical - Nifal),


Comparatif des traductions

20
Car l'oppresseur ne sera plus; le moqueur sera détruit, et ceux qui veillent pour commettre l'iniquité seront retranchés,

Louis Segond :

Car le violent ne sera plus, le moqueur aura fini, Et tous ceux qui veillaient pour l`iniquité seront exterminés,

Martin :

Car le terrible prendra fin, et le moqueur sera consumé, et tous ceux qui veillent pour commettre l'iniquité, seront retranchés.

Darby :

Car l'homme violent ne sera plus, et le moqueur aura pris fin; et tous ceux qui veillent pour l'iniquité seront retranchés,

Crampon :

Car l’oppresseur aura disparu, et le moqueur aura péri, et tous ceux qui méditent l’iniquité seront exterminés,

Lausanne :

Car l’homme redoutable cesse, et le moqueur prend fin : ils seront retranchés,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr