Cantiques 6 verset 10

Traduction Ostervald

10
Qui est celle qui apparaît comme l'aube du jour, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées?



Strong

Qui est celle qui apparaît (Shaqaph) (Radical - Nifal) comme l’aurore (Shachar), Belle (Yapheh) comme la lune (Lebanah), pure (Bar) comme le soleil (Chammah) , Mais terrible ('ayom) comme des troupes sous leurs bannières (Dagal) (Radical - Nifal) ? -


Comparatif des traductions

10
Qui est celle qui apparaît comme l'aube du jour, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées?

Louis Segond :

Qui est celle qui apparaît comme l`aurore, Belle comme la lune, pure comme le soleil, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières? -

Martin :

Qui est celle-ci qui paraît comme l'aube du jour, belle comme la lune, brillante comme le soleil, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées?

Darby :

Qui est celle-ci qui apparaît comme l'aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières?

Crampon :

" Quelle est celle-ci qui apparaît comme l’aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, mais terrible comme des bataillons ? "

Lausanne :

Qui est celle-ci, dont le regard est comme celui de l’aurore, belle comme la lune, pure comme la lumière du soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr