Néhémie 12 verset 22

Traduction Ostervald

22
Quant aux Lévites, les chefs des pères furent inscrits au temps d'Éliashib, de Jojada, de Jochanan et de Jaddua; quant aux sacrificateurs, ce fut sous le règne de Darius, le Perse.



Strong

Au temps (Yowm) d’Eliaschib ('Elyashiyb), de Jojada (Yowyada`), de Jochanan (Yowchanan) et de Jaddua (Yadduwa`), les Lévites (Leviyiy ou Leviy), chefs (Ro'sh) de familles ('ab), et les sacrificateurs (Kohen), furent inscrits (Kathab) (Radical - Qal), sous le règne (Malkuwth ou malkuth ou (au pluriel) malkuyah) de Darius Dar`yavesh, le Perse (Parciy).


Comparatif des traductions

22
Quant aux Lévites, les chefs des pères furent inscrits au temps d'Éliashib, de Jojada, de Jochanan et de Jaddua; quant aux sacrificateurs, ce fut sous le règne de Darius, le Perse.

Louis Segond :

Au temps d`Éliaschib, de Jojada, de Jochanan et de Jaddua, les Lévites, chefs de familles, et les sacrificateurs, furent inscrits, sous le règne de Darius, le Perse.

Martin :

Quant aux Lévites, les chefs de leurs pères, du temps d'Eliasib, Jojadah, Johanan et Jadduah sont enregistrés avec les Sacrificateurs, jusqu'au règne de Darius de Perse.

Darby :

Quant aux lévites, les chefs des pères furent inscrits aux jours d'Éliashib, de Joïada, et de Jokhanan et de Jaddua, et les sacrificateurs, jusqu'au règne de Darius, le Perse.

Crampon :

Au temps d’Eliasib, de Joiada, de Johanan et de Jeddoa, les lévites, chefs de famille, et les prêtres furent inscrits, sous le règne de Darius, le Perse.

Lausanne :

Quant aux Lévites, les chefs des pères furent inscrits aux jours d’Eliaschib, de Joïada, et de Johanan, et de Jaddoua ; et quant aux sacrificateurs, ce fut sous le règne de Darius, le Perse.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr