Genèse 41 verset 56

Traduction Ostervald

56
La famine fut donc sur toute la surface du pays, et Joseph ouvrit tous les greniers et vendit du blé aux Égyptiens. Et la famine fut grande au pays d'Égypte.



Strong

La famine (Ra`ab) régnait dans tout (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) le pays ('erets). Joseph (Yowceph) ouvrit (Pathach) (Radical - Qal) tous les lieux d’approvisionnements, et vendit (Shabar) (Radical - Qal) du blé aux Egyptiens (Mitsrayim). La famine (Ra`ab) augmentait (Chazaq) (Radical - Qal) dans le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

56
La famine fut donc sur toute la surface du pays, et Joseph ouvrit tous les greniers et vendit du blé aux Égyptiens. Et la famine fut grande au pays d'Égypte.

Louis Segond :

La famine régnait dans tout le pays. Joseph ouvrit tous les lieux d`approvisionnements, et vendit du blé aux Égyptiens. La famine augmentait dans le pays d`Égypte.

Martin :

La famine donc étant dans tout le pays, Joseph ouvrit tous les greniers qui étaient chez les Egyptiens, et leur distribua du blé; et la famine augmentait au pays d'Egypte.

Darby :

Et la famine était sur toute la face de la terre; et Joseph ouvrit tous les lieux de dépôt, et vendit du blé aux Égyptiens; et la famine sévissait dans le pays d'Égypte.

Crampon :

La famine étant sur toute la face du pays, Joseph ouvrit tous les greniers qu’on y avait établis et vendit du blé aux Égyptiens ; et la famine s’accrut dans le pays d’Égypte.

Lausanne :

Et la famine était sur toute la surface de la terre ; et Joseph ouvrit tous les dépôts{Héb. il y [avait].} et vendit du blé aux Égyptiens. Et la famine sévissait dans la terre d’Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr