Genèse 30 verset 36

Traduction Ostervald

36
Et il mit l'espace de trois jours de chemin entre lui et Jacob. Et Jacob paissait le reste des troupeaux de Laban.



Strong

Puis il mit (Suwm ou siym) (Radical - Qal) l’espace de trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) journées (Yowm) de chemin (Derek) entre lui et Jacob (Ya`aqob) ; et Jacob  (Ya`aqob) fit paître (Ra`ah) (Radical - Qal) le reste (Yathar) (Radical - Nifal) du troupeau (Tso'n ou tse'own) de Laban (Laban).


Comparatif des traductions

36
Et il mit l'espace de trois jours de chemin entre lui et Jacob. Et Jacob paissait le reste des troupeaux de Laban.

Louis Segond :

Puis il mit l`espace de trois journées de chemin entre lui et Jacob; et Jacob fit paître le reste du troupeau de Laban.

Martin :

Et il mit l'espace de trois journées de chemin entre lui et Jacob; et Jacob paissait le reste des troupeaux de Laban.

Darby :

Et il mit trois journées de chemin entre lui et Jacob; et Jacob paissait le reste du bétail de Laban.

Crampon :

Puis il mit l’espace de trois journées de chemin entre lui et Jacob. Et Jacob faisait paître le reste du troupeau de Laban.

Lausanne :

Et il mit trois journées de chemin entre lui et Jacob ; et Jacob paissait le reste du menu bétail de Laban.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr