1 Samuel 16 verset 14

Traduction Martin

14
Et l'Esprit de l'Eternel se retira de Saül; et le malin esprit envoyé par l'Eternel le troublait.



Strong

L’esprit (Ruwach) de l’Éternel (Yehovah) se retira (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) de Saül (Sha'uwl), qui fut agité (Ba`ath) (Radical - Piel) par un mauvais (Ra`) esprit (Ruwach) venant de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

14
Et l'Esprit de l'Eternel se retira de Saül; et le malin esprit envoyé par l'Eternel le troublait.

Louis Segond :

L`esprit de l`Éternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l`Éternel.

Ostervald :

Et l'Esprit de l'Éternel se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par l'Éternel, le troublait.

Darby :

Et l'Esprit de l'Éternel se retira d'avec Saül, et un mauvais esprit envoyé par l'Éternel le troublait.

Crampon :

L’Esprit de Yahweh se retira de Saül, et un mauvais esprit venu de Yahweh fondit sur lui.

Lausanne :

Et l’esprit de l’Éternel se retira d’avec Saül, et un mauvais esprit, de par l’Éternel, le troublait.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr