Ba`ath
Ba`ath:
1) terrifier, effrayer, consternation, être pris d'une soudaine terreur, être terrifié
Ba`ath:
L’esprit de l’Éternel se retira de Saül, qui fut agité (Ba`ath) par un mauvais esprit venant de l’Éternel.
|
|
Les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit de Dieu t’agite (Ba`ath).
|
|
Car les flots de la mort m’avaient environné, Les torrents de la destruction m’avaient épouvanté (Ba`ath) ;
|
|
David ne pouvait pas aller devant cet autel pour chercher Dieu, parce que l’épée de l’ange de l’Éternel lui avait causé de l’épouvante (Ba`ath).
|
|
Esther répondit : L’oppresseur, l’ennemi, c’est Haman, ce méchant-là ! Haman fut saisi de terreur (Ba`ath) en présence du roi et de la reine.
|
|
Que l’obscurité et l’ombre de la mort s’en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l’épouvantent (Ba`ath) !
|
|
C’est alors que tu m’effraies par des songes, Que tu m’épouvantes (Ba`ath) Par des visions.
|
|
Qu’il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent (Ba`ath) plus ;
|
|
Sa majesté ne vous épouvantera (Ba`ath)-t-elle pas ? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous ?
|
|
Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent (Ba`ath) plus.
|
|
La détresse et l’angoisse l’épouvantent (Ba`ath), Elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre ;
|
|
Des terreurs l’assiègent (Ba`ath), l’entourent, Le poursuivent par derrière.
|
|
Ainsi mes terreurs ne te troubleront (Ba`ath) pas, Et mon poids ne saurait t’accabler.
|
|
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les torrents de la destruction m’avaient épouvanté (Ba`ath) ;
|
|
Mon cœur est troublé, La terreur s’empare (Ba`ath) de moi ; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d’épouvante.
|
|
Il vint alors près du lieu où j’étais ; et à son approche, je fus effrayé (Ba`ath), et je tombai sur ma face. Il me dit : Sois attentif, fils de l’homme , car la vision concerne un temps qui sera la fin.
|