Juges 8 verset 3

Traduction Martin

3
Dieu a livré entra vos mains les chefs de Madian, Horeb et Zééb; or qu'ai-je pu faire au prix de ce que vous avez fait? et leur esprit fut apaisé envers lui quand il leur eut ainsi parlé.



Strong

C’est entre vos mains (Yad) que Dieu ('elohiym) a livré (Nathan) (Radical - Qal) les chefs (Sar) de Madian (Midyan), Oreb (`Oreb ou `Owreb) et Zeeb (Ze'eb). Qu’ai-je donc pu (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) faire (`asah) (Radical - Qal) en comparaison de vous ? Lorsqu’il eut ainsi (Dabar) (Radical - Piel) parlé (Dabar), leur colère (Ruwach) contre lui s’apaisa (Raphah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

3
Dieu a livré entra vos mains les chefs de Madian, Horeb et Zééb; or qu'ai-je pu faire au prix de ce que vous avez fait? et leur esprit fut apaisé envers lui quand il leur eut ainsi parlé.

Louis Segond :

C`est entre vos mains que Dieu a livré les chefs de Madian, Oreb et Zeeb. Qu`ai-je donc pu faire en comparaison de vous? Lorsqu`il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s`apaisa.

Ostervald :

Dieu a livré entre vos mains les chefs des Madianites, Oreb et Zéeb. Qu'ai-je pu faire en comparaison de vous? Et leur esprit fut apaisé envers lui, quand il leur eut dit cette parole.

Darby :

Dieu a livré en votre main les princes de Madian, Oreb et Zeëb; et qu'ai-je pu faire en comparaison de vous? Alors leur esprit s'apaisa envers lui, quand il leur eut dit cette parole.

Crampon :

C’est entre vos mains que Yahweh a livré les princes de Madian, Oreb et Zeb. Que pouvais-je faire en comparaison de vous ? " Lorsqu’il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s’apaisa.

Lausanne :

C’est entre vos mains que Dieu a livré les chefs de Madian, Oreb et Zéeb. Et qu’ai-je pu faire en comparaison de vous ? Alors leur esprit s’apaisa à son égard, quand il eut dit cette parole.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr