12
Et tu les plieras en rouleau comme un habit, et ils seront changés; mais toi, tu es le même, et tes ans ne finiront point.
Louis Segond :
Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Ostervald :
Et tu les rouleras comme un manteau; ils seront changés, mais toi, tu es le même, et tes années ne finiront point.
Darby :
et tu les plieras comme un vêtement, et ils seront changés; mais toi, tu es le même, et tes ans ne cesseront point".
Crampon :
comme un manteau tu les rouleras, et ils seront changés ; mais toi, tu restes le même, et tes années ne s’épuiseront point. "
Lausanne :
et tu les rouleras comme un manteau, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même et tes années ne finiront point. »
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et tu les ployeras en rouleau comme un habit, et ils seront changez: mais toi, tu es le mesme, et tes ans ne defaudront point.