5
Or celle qui est vraiment veuve, et qui est laissée seule, espère en Dieu, et persévère en prières et en oraisons nuit et jour.
Louis Segond :
Celle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l`isolement, met son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.
Ostervald :
Or, celle qui est véritablement veuve et qui est demeurée seule, espère en Dieu et persévère nuit et jour dans les prières et les oraisons.
Darby :
Or celle qui est vraiment veuve et qui est laissée seule, a mis son espérance en Dieu, et persévère dans les supplications et dans les prières nuit et jour.
Crampon :
Quant à celle qui est véritablement veuve, qui est seule dans le monde, celle-là a mis son espérance en Dieu, et elle persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.
Lausanne :
Mais celle qui est réellement veuve et isolée, a mis son espérance en Dieu, et persévère dans les supplications et les prières nuit et jour ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Or celle qui est vraiment veuve et delaissée seule, espere en Dieu, et persevere en prieres et oraisons nuit et jour.