1 Thessaloniciens 5 verset 8

Traduction Martin

8
Mais nous qui sommes enfants du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.



Strong

Mais (De) nous qui sommes (On incluant le féminin ousa et le neutre on) (Temps - Présent) du jour (Hemera), soyons sobres (Nepho) (Temps - Présent), (Hemeis) ayant revêtu (Enduo) (Temps - Aoriste) la cuirasse (Thorax) de la foi (Pistis) et (Kai) de la charité (Agape), et (Kai) ayant pour casque (Perikephalaia) l’espérance (Elpis) du salut (Soteria) .


Comparatif des traductions

8
Mais nous qui sommes enfants du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.

Louis Segond :

Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l`espérance du salut.

Ostervald :

Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi, et de la charité, et du casque de l'espérance du salut.

Darby :

mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de l'amour, et, pour casque, l'espérance du salut;

Crampon :

Pour nous qui sommes du jour, soyons sobres, prenant pour cuirasse la foi et la charité, et pour casque l’espérance du salut.

Lausanne :

Pour nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de l’amour, et pour casque, l’espérance du salut ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais nous qui sommes de jour, soyons sobres, estant revestus du corcelet de la foi et de la charité, et pour casque, de l’esperance de salut.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr