Deutéronome 32 verset 44

Traduction Martin

44
Moïse donc vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique, le peuple l'écoutant, lui et Josué, fils de Nun.



Strong

Moïse (Mosheh) vint (Bow') (Radical - Qal) et prononça (Dabar) (Radical - Piel) toutes les paroles (Dabar) de ce cantique (Shiyr ou féminin shiyrah) en présence ('ozen) du peuple (`am) ; Josué (Howshea`), fils (Ben) de Nun (Nuwn ou Nown), était avec lui.


Comparatif des traductions

44
Moïse donc vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique, le peuple l'écoutant, lui et Josué, fils de Nun.

Louis Segond :

Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui.

Ostervald :

Moïse vint donc, lui et Josué, fils de Nun, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple.

Darby :

Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et Josué, fils de Nun.

Crampon :

Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple ; avec lui était Josué, fils de Nun.

Lausanne :

Et Moïse vint et dit toutes les paroles de ce cantique, le peuple l’écoutant, lui et Osée, fils de Nun.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr