Deutéronome 28 verset 47

Traduction Martin

47
Et parce que tu n'auras pas servi l'Eternel ton Dieu avec joie, et de bon coeur, malgré l'abondance de toutes choses;



Strong

Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance (Rob) de toutes choses, servi (`abad) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), avec joie (Simchah) et de bon (Tuwb) cœur (Lebab),


Comparatif des traductions

47
Et parce que tu n'auras pas servi l'Eternel ton Dieu avec joie, et de bon coeur, malgré l'abondance de toutes choses;

Louis Segond :

Pour n`avoir pas, au milieu de l`abondance de toutes choses, servi l`Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon coeur,

Ostervald :

Parce que tu n'auras point servi l'Éternel ton Dieu avec joie et de bon cœur dans l'abondance de toutes choses,

Darby :

Parce que tu n'as pas servi l'Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon coeur, à cause de l'abondance de toutes choses,

Crampon :

Parce que tu n’auras pas servi Yahweh, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, en retour de l’abondance de toutes choses,

Lausanne :

Parce que tu n’auras pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, à cause de l’abondance de toutes choses,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr