Deutéronome 10 verset 3

Traduction Martin

3
Ainsi je fis une Arche de bois de Sittim, et je taillai deux Tables de pierre comme les premières; et je montai en la montagne, ayant les deux Tables en ma main.



Strong

Je fis (`asah) (Radical - Qal) une arche ('arown ou 'aron) de bois (`ets) d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), je taillai (Pacal) (Radical - Qal) deux (Shenayim) tables (Luwach ou luach) de pierre ('eben) comme les premières (Ri'shown ou ri'shon), et je montai (`alah) (Radical - Qal) sur la montagne (Har), les deux (Shenayim) tables (Luwach ou luach) dans ma main (Yad).


Comparatif des traductions

3
Ainsi je fis une Arche de bois de Sittim, et je taillai deux Tables de pierre comme les premières; et je montai en la montagne, ayant les deux Tables en ma main.

Louis Segond :

Je fis une arche de bois d`acacia, je taillai deux tables de pierre comme les premières, et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.

Ostervald :

Je fis donc une arche de bois de Sittim, et je taillai deux tables de pierre, comme les premières, et je montai sur la montagne, ayant les deux tables en ma main.

Darby :

Et je fis une arche de bois de sittim, et je taillai deux tables de pierre comme les premières: et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.

Crampon :

Je fis une arche de bois d’acacia et, ayant taillé deux tables de pierre comme les premières, je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.

Lausanne :

et je fis une arche de bois de Sittim, et je taillai deux tables de pierre comme les premières, et je montai sur la montagne, [ayant] les deux tables dans ma main.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr