2 Corinthiens 8 verset 8

Traduction Martin

8
Je ne le dis point par commandement, mais pour éprouver aussi par la diligence des autres la sincérité de votre charité.



Strong

Je ne dis (Lego) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) cela pour (Kata) donner un ordre (Epitage), mais (Alla) pour éprouver (Dokimazo) (Temps - Présent), par (Dia) le zèle (Spoude) des autres (Heteros), (Kai) la sincérité (Gnesios) de votre (Humeteros) charité (Agape).


Comparatif des traductions

8
Je ne le dis point par commandement, mais pour éprouver aussi par la diligence des autres la sincérité de votre charité.

Louis Segond :

Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.

Ostervald :

Je ne le dis point par commandement, mais pour éprouver, par l'empressement des autres, la sincérité de votre amour.

Darby :

Je ne parle pas comme donnant un commandement, mais à cause de la diligence d'autres personnes, et pour mettre à l'épreuve la sincérité de votre amour.

Crampon :

Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais je profite du zèle des autres pour mettre aussi à l’épreuve la sincérité de votre propre charité.

Lausanne :

Je ne parle pas par commandement, mais afin que, par l’empressement des autres, je mette aussi à l’épreuve la sincérité de votre amour.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je ne le dis point par commandement, mais pour esprouver aussi par la diligence des autres, le naïf de vostre charité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr