2 Corinthiens 3 verset 15

Traduction Martin

15
Mais jusqu'à aujourd'hui quand on lit Moïse, le voile demeure sur leur coeur.



Strong

(Alla) Jusqu’à ce jour (Heos) (Semeron), quand (Henika) on lit (Anaginosko) (Temps - Présent) Moïse (Moseus ou Moses ou Mouses), un voile (Kaluma) est jeté sur (Keimai) (Temps - Présent) (Epi) leurs (Autos) cœurs (Kardia) ;


Comparatif des traductions

15
Mais jusqu'à aujourd'hui quand on lit Moïse, le voile demeure sur leur coeur.

Louis Segond :

Jusqu`à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leurs coeurs;

Ostervald :

Encore aujourd'hui, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leur cœur.

Darby :

Mais jusqu'à aujourd'hui, lorsque Moïse est lu, le voile demeure sur leur coeur;

Crampon :

Aujourd’hui encore, quand on lit Moïse, un voile est étendu sur leurs cœurs ;

Lausanne :

Mais jusqu’aujourd’hui, lorsque Moïse est lu, un voile reste sur leur cœur ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Jusques à ce jourd’hui donc, quand on lit Moyse, le voile demeure sur leur coeur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr