1 Corinthiens 9 verset 20

Traduction Martin

20
Et je me suis fait aux Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs; à ceux qui sont sous la Loi, comme si j'étais sous la Loi, afin de gagner ceux qui sont sous la Loi;



Strong

(Kai) Avec les Juifs (Ioudaios), j’ai été (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) comme (Hos) Juif (Ioudaios), afin de (Hina) gagner (Kerdaino) (Temps - Aoriste) les Juifs (Ioudaios) ; avec ceux qui sont sous (Hupo) la loi (Nomos), comme (Hos) sous (Hupo) la loi (Nomos) quoique je ne sois pas moi-même sous la loi, afin (Hina) de gagner (Kerdaino) (Temps - Aoriste) ceux qui sont sous (Hupo) la loi (Nomos) ;


Comparatif des traductions

20
Et je me suis fait aux Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs; à ceux qui sont sous la Loi, comme si j'étais sous la Loi, afin de gagner ceux qui sont sous la Loi;

Louis Segond :

Avec les Juifs, j`ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi;

Ostervald :

J'ai été comme Juif avec les Juifs, afin de gagner les Juifs; comme sous la loi avec ceux qui sont sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi;

Darby :

et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j'étais sous la loi, n'étant pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui étaient sous la loi;

Crampon :

Avec les Juifs, j’ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs ;

Lausanne :

et j’ai été aux Juifs comme juif, afin de gagner des Juifs ; à ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous [la] loi ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et je me suis fait aux Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs: à ceux qui sont sous la Loi, comme si j’estois sous la Loi, afin de gagner ceux qui sont sous la Loi:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr